Реших да му кажа, че ще умре и че няма какво да направя.
Ich beschloss, ihm zu sagen, dass er sterben würde und es nichts gab, was ich für ihn tun könnte.
Няма какво друго да ти кажа.
Ich habe Ihnen sonst nichts zu sagen.
Няма какво повече да си кажем.
Wir haben uns nichts zu sagen.
Няма какво толкова да се каже.
Da gibt es wirklich nicht viel zu sagen.
Тогава няма какво повече да си кажем.
Dann haben wir einander wohl nichts mehr zu sagen.
Клиентът ми няма какво да каже.
Mein Mandant hat nichts zu sagen.
Няма какво повече да ви кажа.
Mehr kann ich dazu nicht sagen.
Няма какво толкова да се прави.
Da ist nicht so viel zu machen.
Няма какво да направиш за мен.
Du kannst nichts für mich tun.
Той няма какво да ви каже.
Dieser Mann hat nichts zu sagen.
Няма какво да се прави тук.
Hier kann man echt nichts machen.
Няма какво друго да си кажем.
Wir sind fertig miteinander. Dieses Kapitel ist beendet.
Няма какво повече да се направи.
Es ist auch besser so. Doc schafft es nicht mehr.
Няма какво повече да направя тук.
Es gibt nichts, was ich dagegen tun kann, zumindest nicht hier.
И няма какво да направиш по въпроса.
Es gibt nichts, was du dagegen tun kannst.
Съжалявам, но няма какво да направя.
Tut mir leid, aber ich kann da leider nichts tun.
Няма какво повече да ми каже.
Mir hätte er nicht mehr sagen können.
Няма какво повече да се говори.
Es gibt nichts mehr zu bereden.
Няма какво да науча в училище.
Diese Schule kann mir nichts beibringen.
Вече няма какво да се направи.
Daran kann man jetzt nichts mehr ändern.
Няма какво друго да се каже.
Da gibt es nichts zu verschweigen.
Казах ти, няма какво да направя.
Ich sagte Ihnen, ich kann nichts machen.
Няма какво да правя с това.
Es hat nichts mit mir zu tun.
Тук няма какво да се прави.
Was soll man in der Gegend sonst machen?
Що се отнася за вас двамата, няма какво да сторя.
Aber für Sie beide kann ich nichts mehr tun.
Вече няма какво да ги раздели.
Die bringen wir nicht mehr auseinander.
Няма какво да се каже повече.
Mehr ist dazu nicht zu sagen.
Защо го прави, ако няма какво да крие?
Wieso sollte sie so was tun, wenn sie nichts zu verheimlichen hat?
Няма какво да направя за теб.
Ich kann nichts für dich tun.
Буквално няма какво да ме пречупи.
Mich könnte nichts zum Aufgeben bringen! Ich gebe gleich auf.
Няма къде да се върнем, няма какво да продадем, нищо не сме хванали!
Wir können nirgendwohin, haben nichts zu verkaufen und praktisch keine Trophäen!
Няма какво да направите за мен.
Es gibt nichts, was Ihr für mich tun könnt.
Окръг 12 и Окръг 2 няма какво да делим.
Es gibt keinen Konflikt zwischen Distrikt 12 und Distrikt 2.
В момента няма клиенти, така че няма какво толкова да объркаш.
Es sind keine Kunden da, du kannst also kein allzu großes Chaos anrichten.
Тя е в килия и аз няма какво да направя.
Sie ist in einer Gefängiszelle und es gibt nichts was ich tun kann.
Нямаше какво да предложиш тогава, няма какво да предложиш и сега.
Und nimm daraus die Genugtuung, dass deine Herrschaft unangefochten bleibt.
И без това няма какво да правя.
Wozu denn Anziehen? Ich habe ja eh nichts zu tun.
Значи няма какво повече да си кажем.
Nun, dann denke ich, gibt es nichts mehr zu sagen.
Над 70% от убийствата от домашно насилие, стават след като жертвата е прекъснала връзката си, след като се е измъкнала, когато вече насилникът няма какво да губи.
Mehr als 70% der Morde in häuslicher Gewalt passieren, nachdem das Opfer die Beziehung beendet hat, nachdem es entkommen ist, weil der Täter dann nichts mehr zu verlieren hat.
здраво неукорно говорене, за да се засрами противникът, като няма какво лошо да каже за нас.
Den Reinen ist alles rein; den Unreinen aber und Ungläubigen ist nichts rein, sondern unrein ist ihr Sinn sowohl als ihr Gewissen.
2.7093441486359s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?